Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  210

Quintus: atqui frater bona tua venia dixerim, ista sententia maxime et fallit imperitos, et obest saepissime rei publicae, cum aliquid verum et rectum esse dicitur, sed optineri id est obsisti posse populo negatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.g am 27.02.2016
Quintus: Und doch würde ich, mit Ihrer gütigen Erlaubnis, sagen, dass diese Meinung besonders die Unerfahrenen täuscht und der Republik am häufigsten schadet, wenn etwas als wahr und richtig bezeichnet wird, aber bestritten wird, dass es durchgesetzt oder dem Volk Widerstand geleistet werden kann.

von luci.a am 01.02.2016
Quintus: Bruder, wenn du mir gestatten willst, es zu sagen, diese Denkweise ist besonders gefährlich - sie täuscht nicht nur diejenigen, die es nicht besser wissen, sondern schadet häufig auch dem Gemeinwesen. Dies geschieht, wenn Menschen zwar anerkennen, dass etwas wahr und richtig ist, aber behaupten, es sei unmöglich umzusetzen, weil das Volk sich dagegen wehren würde.

Analyse der Wortformen

Quintus
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
Quintus: Quintus (Pränomen)
atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
frater
frater: Bruder
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
tua
tuus: dein
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
dixerim
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ista
iste: dieser (da)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
et
et: und, auch, und auch
fallit
fallere: betrügen, täuschen
imperitos
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
et
et: und, auch, und auch
obest
obesse: schaden, hinderlich sein
saepissime
saepe: oft, häufig
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
et
et: und, auch, und auch
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
optineri
optinere: festhalten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obsisti
obsistere: sich widersetzen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
negatur
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum