Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  103

Quando igitur duobus generibus iniustitiae propositis adiunximus causas utriusque generis easque res ante constituimus, quibus iustitia contineretur, facile quod cuiusque temporis officium sit poterimus, nisi nosmet ipsos valde amabimus, iudicare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine938 am 06.07.2015
Sobald wir zwei Arten von Ungerechtigkeit skizziert, die Ursachen jeder Art erklärt und die grundlegenden Prinzipien der Gerechtigkeit festgelegt haben, werden wir leicht bestimmen können, was unsere Pflicht in jeder Situation ist - solange wir nicht zu selbstzentriert sind.

von stefanie.s am 06.05.2019
Wenn daher zwei Arten von Ungerechtigkeit dargelegt und die Ursachen einer jeden Art hinzugefügt worden sind und wir diejenigen Dinge vorher festgelegt haben, in denen Gerechtigkeit enthalten sein könnte, werden wir leicht beurteilen können, was die Pflicht jeder Gelegenheit sein könnte, es sei denn, wir würden uns selbst allzu sehr lieben.

Analyse der Wortformen

adiunximus
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
amabimus
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
constituimus
constituere: beschließen, festlegen
contineretur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
duobus
duo: zwei, beide
easque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
iniustitiae
iniustitia: Ungerechtigkeit
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
poterimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
Quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
valde
valde: sehr, stark, heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum