Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  010

Sed quia sic ab hominibus doctis accepimus, non solum ex malis eligere minima oportere, sed etiam excerpere ex his ipsis, si quid inesset boni, propterea et otio fruor, non illo quidem, quo debeat is, qui quondam peperisset otium civitati, nec eam solitudinem languere patior, quam mihi adfert necessitas, non voluntas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.969 am 10.04.2023
Da wir von weisen Menschen gelernt haben, nicht nur das kleinere Übel zu wählen, sondern auch das Gute herauszufiltern, das in imh enthalten sein mag, genieße ich meine Muße - wenn auch nicht jene Art von Frieden, die jemand haben sollte, der einst dem Staat Frieden gebracht hat - und ich lasse die Einsamkeit, die mir eher aufgezwungen als von mir gewählt wurde, nicht verkümmern.

von colin.y am 28.01.2018
Weil wir jedoch von gelehrten Männern gelernt haben, nicht nur das geringste Übel zu wählen, sondern auch aus eben diesen Dingen das Gute herauszuziehen, falls es darin enthalten sei, genieße ich daher die Muße, nicht jene, die derjenige haben sollte, der einst Muße für den Staat geschaffen hat, noch erlaube ich jener Einsamkeit zu verkümmern, die mir die Notwendigkeit, nicht der Wille auferlegt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adfert
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
doctis
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eligere
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excerpere
excerpere: auslesen
fruor
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
inesset
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
languere
languere: abgespannt
languescere: träge werden
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mihi
mihi: mir
minima
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
patior
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
peperisset
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solitudinem
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum