Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  012

Nulla enim eius ingenii monumenta mandata litteris, nullum opus otii, nullum solitudinis munus extat; ex quo intellegi debet illum mentis agitatione investigationeque earum rerum, quas cogitando consequebatur, nec otiosum nec solum umquam fuisse; nos autem, qui non tantum roboris habemus, ut cogitatione tacita a solitudine abstrahamur, ad hanc scribendi operam omne studium curamque convertimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can832 am 12.11.2013
Keine schriftlichen Zeugnisse seiner Brillanz existieren, noch irgendein Werk, das während der Muße oder Einsamkeit entstanden wäre. Dies zeigt, dass sein Geist stets aktiv war und Ideen durch Denken erforschte, sodass er nie wirklich untätig oder allein war. Was uns betrifft, da uns die geistige Kraft fehlt, der Einsamkeit durch stille Betrachtung zu entfliehen, lenken wir unsere gesamte Energie und Aufmerksamkeit in die Aufgabe des Schreibens.

von nikolas.906 am 03.08.2015
Es existieren keine Denkmäler seines Geistes, die der Schrift anvertraut wurden, kein Werk der Muße, kein Erzeugnis der Einsamkeit; woraus zu verstehen ist, dass er durch die Unruhe des Geistes und die Erforschung derjenigen Dinge, die er im Denken verfolgte, niemals müßig oder allein war; wir jedoch, denen nicht so viel Kraft innewohnt, dass wir durch stilles Nachdenken der Einsamkeit entrissen werden könnten, wenden all unseren Eifer und unsere Sorgfalt dieser Aufgabe des Schreibens zu.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abstrahamur
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agitatione
agitatio: Aufregung, Bewegung, das Schwingen, Beschäftigung, Aufregung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cogitando
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
consequebatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
convertimus
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
curamque
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
que: und
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extat
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
investigationeque
investigatio: Erforschung
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
otii
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
otiosum
otiosus: müßig, müssig
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
scribendi
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
solitudine
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
solitudinis
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum