Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  019

Quare quantum coniti animo potes, quantum labore contendere, si discendi labor est potius quam voluptas, tantum fac ut efficias neve committas, ut, cum omnia suppeditata sint a nobis, tute tibi defuisse videare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.p am 15.01.2014
Daher strebe mit all deiner geistigen Kraft an, kämpfe mit all deiner Anstrengung, wenn Lernen Arbeit statt Vergnügen ist, bemühe dich so sehr, dass du es erreichst und erlaube nicht, dass du, wenn dir alle Mittel von uns bereitgestellt wurden, dir selbst als gescheitert erscheinst.

von mateo.843 am 21.04.2022
Wende daher alle geistige und körperliche Anstrengung auf, die du aufbringen kannst. Selbst wenn das Lernen mehr wie Arbeit als wie Vergnügen erscheint, stelle sicher, dass du Erfolg hast und nicht in eine Situation gerätst, in der du, trotz allem was wir bereitgestellt haben, nur dich selbst für dein Scheitern verantwortlich machen kannst.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
committas
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
coniti
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
conitum: Opfer, Opfergabe
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
discendi
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
efficias
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigia: EN: image, likeness, effigy
effigiare: EN: form
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nobis
nobis: uns
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suppeditata
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tibi
tibi: dir
tute
tueri: beschützen, behüten
tute: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videare
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum