Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  150

Nam si ars ita definitur, ut paulo ante euit antonius, ex rebus penitus perspectis planeque cognitis atque ab opinionis arbitrio seiunctis scientiaque comprehensis, non mihi videtur ars oratoris esse ulla; sunt enim varia et ad vulgarem popularemque sensum accommodata omnia genera huius forensis nostrae dictionis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justin.863 am 05.06.2014
Wenn wir Kunst so definieren, wie Antonius dies eben getan hat - als etwas, das auf gründlich verstandenen Prinzipien, klar bekannten Tatsachen beruht, frei von bloßer Meinung und auf wissenschaftlicher Erkenntnis gegründet - dann denke ich nicht, dass es tatsächlich so etwas wie die Kunst der öffentlichen Rede gibt. Schließlich sind alle Arten des gerichtlichen Redens, die wir praktizieren, vielfältig und an das Verständnis gewöhnlicher Menschen angepasst.

von Roman am 09.01.2016
Denn wenn die Kunst so definiert wird, wie Antonius kurz zuvor darlegte, als etwas, das aus gründlich untersuchten und klar verstandenen Dingen besteht, von der Meinung getrennt und durch wissenschaftliche Erkenntnis erfasst, dann scheint mir keine Kunst des Redners zu existieren; denn alle Arten unserer gerichtlichen Rede sind vielfältig und dem gemeinen und volkstümlichen Verständnis angepasst.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accommodata
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comprehensis
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
definitur
definire: Abgrenzung, Vorschrift
dictionis
dictio: Sprechen, Reden, Sagen, Rede, Orakel
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euit
eare: gehen, marschieren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forensis
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mihi
mihi: mir
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opinionis
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
oratoris
orator: Redner, Sprecher
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
penitus
penitus: inwendig, inward
perspectis
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt
perspicere: durchschauen, erkennen
planeque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plus: mehr
popularemque
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientiaque
que: und
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
seiunctis
seiungere: absondern
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
varia
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vulgarem
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum