Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  353

Nam neque illud est mirandum, qui, quibus verbis coemptio fiat, nesciat, eundem eius mulieris, quae coemptionem fecerit, causam posse defendere; nec, si parvi navigi et magni eadem est in gubernando scientia, idcirco qui, quibus verbis erctum cieri oporteat, nesciat, idem erciscundae familiae causam agere non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.i am 15.11.2019
Es ist nicht verwunderlich, dass jemand einen Fall zur Verteidigung eines Ehevertrags führen kann, auch wenn er die genauen Worte bei der Vertragsgestaltung nicht kennt. Ebenso wie die Kenntnisse zum Steuern sowohl kleiner als auch großer Schiffe dieselben sind, kann jemand einen Fall zur Erbschaftsteilung behandeln, auch wenn er die präzise Rechtsformel zur Einleitung der Teilung nicht kennt.

von tessa.822 am 27.12.2018
Es ist nicht verwunderlich, dass derjenige, der nicht weiß, mit welchen Worten eine Coemptio vollzogen wird, dennoch die Sache der Frau, die eine Coemptio vorgenommen hat, verteidigen kann; und ebenso wenig bedeutet es, dass wenn die Steuermannskunst bei einem kleinen und großen Schiff dieselbe ist, derjenige, der nicht weiß, mit welchen Worten das Erctum herbeigerufen werden muss, deshalb nicht imstande wäre, einen Fall zur Erbaufteilung zu führen.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cieri
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
coemptio
coemptio: Kaufehe, Scheinehe
coemptionem
coemptio: Kaufehe, Scheinehe
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erciscundae
erciscere: EN: divide an inheritance
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gubernando
gubernare: steuern
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mirandum
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
Nam
nam: nämlich, denn
navigi
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nesciat
nescire: nicht wissen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oporteat
oportere: beauftragen
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum