Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  166

Atque et illi, theopompi, ephori, philisti, naucratae multique alii naturis differunt, voluntate autem similes sunt et inter sese et magistri; et hi, qui se ad causas contulerunt, ut demosthenes, hyperides, lycurgus, aeschines, dinarchus aliique complures, etsi inter se pares non fuerunt, tamen omnes sunt in eodem veritatis imitandae genere versati, quorum quam diu mansit imitatio, tam diu genus illud dicendi studiumque vixit; postea quam exstinctis his omnis eorum memoria sensim obscurata est et evanuit, alia quaedam dicendi molliora ac remissiora genera viguerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.821 am 02.08.2023
Die Historiker - Theopompus, Ephorus, Philistus, Naucrates und viele andere - mögen zwar unterschiedliche persönliche Stile haben, teilen aber ähnliche Ziele untereinander und mit ihrem Lehrer. Ebenso verfolgten die Redner, die sich auf Rechtsfälle konzentrierten - wie Demosthenes, Hyperides, Lycurgus, Aeschines, Dinarchus und viele andere - obwohl nicht alle gleich geschickt, denselben Ansatz zur Darstellung der Wahrheit. Ihr Redegestus und ihre Methoden überdauerten, solange Menschen sie nachahmten. Doch nachdem sie gestorben waren und ihre Erinnerung allmählich verblasste, wurden neue, sanftere und gelöstere Redeweisen populär.

von oskar.m am 18.03.2019
Und sowohl Theopompus, Ephorus, Philistus, Naucrates als auch viele andere unterscheiden sich in ihren Naturen, aber in ihrer Absicht sind sie sowohl untereinander als auch gegenüber ihrem Meister ähnlich; und diese Männer, die sich den Rechtsfällen widmeten, wie Demosthenes, Hyperides, Lysias, Aischines, Dinarchus und mehrere andere, obwohl sie nicht untereinander gleichwertig waren, beschäftigten sich dennoch alle mit derselben Art der Wahrheitsdarstellung, und solange diese Imitation anhielt, lebte auch diese Art des Sprechens und ihr Streben; nachdem diese Männer ausgestorben waren und ihre Erinnerung nach und nach verdunkelt und verblasst war, blühten gewisse andere weichere und gelöstere Sprechweisen auf.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliique
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
contulerunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
demosthenes
demosthenes: Demosthenes (athenischer Staatsmann und Redner)
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
differunt
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
eodem
eodem: ebendahin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ephori
ephorus: Ephor, a Spartan magistrate
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
evanuit
evanescere: verschwinden
evanuere: EN: become vain/empty/foolish
exstinctis
exstinguere: auslöschen, vernichten
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitandae
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
imitatio
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
mansit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
molliora
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
multique
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
naturis
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obscurata
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
postea
postea: nachher, später, danach
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissiora
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
studiumque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
versati
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
viguerunt
vigescere: lebgenskräftig werden
vixit
vivere: leben, lebendig sein
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum