Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  350

Equidem primum considerare soleo, postuletne causa; nam neque parvis in rebus adhibendae sunt hae dicendi faces neque ita animatis hominibus, ut nihil ad eorum mentis oratione flectendas proficere possimus, ne aut inrisione aut odio digni putemur, si aut tragoedias agamus in nugis aut convellere adoriamur ea, quae non possint commoveri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica.j am 10.12.2017
Fürwahr, ich pflege zunächst zu erwägen, ob die Sache es erfordert; denn weder in geringfügigen Angelegenheiten sollten diese Flammen des Sprechens entfacht werden, noch bei Menschen, die derart gesinnt sind, dass wir nichts vermögen, ihre Geister durch Rede zu bewegen, auf dass wir nicht der Verspottung oder des Hasses würdig erachtet werden, wenn wir entweder Tragödien in Lappalien aufführen oder zu erschüttern versuchen, was nicht zu erschüttern ist.

von frederic.f am 26.06.2021
Zunächst pflege ich sorgfältig zu prüfen, ob die Situation es erfordert, denn wir sollten eine so leidenschaftliche Rhetorik weder bei unbedeutenden Angelegenheiten noch bei Menschen verwenden, deren Meinung so feststeht, dass unsere Worte sie nicht verändern können. Andernfalls riskieren wir, verspottet oder abgelehnt zu werden - entweder weil wir aus einer Lappalie ein Drama machen oder weil wir versuchen, Dinge zu erschüttern, die sich nicht bewegen lassen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibendae
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
adoriamur
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
agamus
agamus: EN: unmarried
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
animatis
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animatus: gesinnt, belebt, mutig, animated, spirited
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commoveri
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
considerare
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
convellere
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digni
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
faces
fax: Fackel, Flamme
flectendas
flectere: biegen, beugen
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrisione
inrisio: EN: derision
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nugis
nuga: Kleinigkeiten, Nebensächliches, Spaß, Witz
nux: Nuss, Nuß
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parvis
parvus: klein, gering
possimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proficere
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
putemur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tragoedias
tragoedia: Trauerspiel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum