Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  482

Africano illi superiori coronam sibi in convivio ad caput accommodanti, cum ea saepius rumperetur, p· licinius varus noli mirari, inquit si non convenit, caput enim magnum est: et laudabile et honestum; at ex eodem genere est calvo satis est, quod dicit parum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel934 am 20.05.2014
Als Scipio Africanus der Ältere bei einem Gastmahl versuchte, sich eine Krone aufzusetzen und diese immer wieder zerbrach, sagte Publius Licinius Varus zu ihm: Wundere dich nicht, dass sie nicht passt - du hast einen großen Kopf! Dies war sowohl ein gescheiter als auch respektvoller Scherz, anders als der ähnliche, aber zu kurze Kommentar, der für einen Kahlen gerade noch ausreicht.

Analyse der Wortformen

Africano
africanus: EN: African;
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
superiori
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
coronam
corona: Krone, Kranz
sibi
sibi: sich, ihr, sich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
convivio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
accommodanti
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
saepius
saepe: oft, häufig
rumperetur
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
p
p:
P: Publius (Pränomen)
licinius
licinius: EN: Licinian
varus
varus: krummbeinig, auseinanderstrebend
noli
nolle: nicht wollen
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
enim
enim: nämlich, denn
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
laudabile
laudabilis: lobenswert
et
et: und, auch, und auch
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
at
at: aber, dagegen, andererseits
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eodem
eodem: ebendahin
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
calvo
calvare: EN: make/leave bare
calvere: EN: be bald/hairless, intrigue/use subterfuge/tricks against
calvus: kahl, glatzköpfig, bald-headed
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum