Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  059

Vt igitur de ipso genere sum confessus, inquit antonius artem esse non maximam, sic illud adfirmo, praecepta posse quaedam dari peracuta ad pertractandos animos hominum et ad excipiendas eorum voluntates.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.h am 28.04.2017
Daher sagt Antonius: Ebenso wie ich über den Gegenstand selbst zugegeben habe, dass es keine herausragende Kunst ist, kann ich bestätigen, dass wir einige sehr scharfsinnige Richtlinien zur Ergründung menschlicher Geister und zur Entschlüsselung ihrer Absichten liefern können.

von valentin9847 am 16.01.2024
Wie ich also über die Gattung selbst bekannt habe, sagt Antonius, die Kunst sei nicht die größte, so behaupte ich dennoch, dass gewisse sehr scharfsinnige Vorschriften gegeben werden können, um die Gemüter der Menschen zu behandeln und ihre Neigungen zu erfassen.

Analyse der Wortformen

Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
de
de: über, von ... herab, von
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
confessus
confessus: geständig, geständig, acknowledged
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
adfirmo
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dari
dare: geben
peracuta
peracutus: sehr hell
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
excipiendas
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum