Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  015

Non vidit flagrantem bello italiam, non ardentem invidia senatum, non sceleris nefarii principes civitatis reos, non luctum filiae, non exsilium generi, non acerbissimam c· mari fugam, non illam post reditum eius caedem omnium crudelissimam, non denique in omni genere deformatam eam civitatem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lilly am 13.09.2017
Hat er nicht Italien im Krieg zerrissen gesehen, den von Hass verzehrten Senat, die Anführer der Stadt der abscheulichen Verbrechen angeklagt, den Kummer seiner Tochter, die Verbannung seines Schwiegersohns, die schreckliche Flucht des Gaius Marius, das grausame Gemetzel nach seiner Rückkehr und schließlich die vollständige Erniedrigung unseres Staates?

Analyse der Wortformen

acerbissimam
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
ardentem
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
crudelissimam
crudelis: grausam
deformatam
deformare: gestalten, abformen, gestalten
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exsilium
exsilium: Exil, Verbannung
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
flagrantem
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen
fugam
fuga: Flucht
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
italiam
italia: Italien
luctum
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nefarii
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
reos
reus: Angeklagter, Sünder
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
senatum
senatus: Senat
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum