Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  171

Magister hic samnitium summa iam senectute est et cotidie commentatur, nihil enim curat aliud: at q· velocius puer addidicerat, sed quod erat aptus ad illud totumque cognorat, fuit, ut est apud lucilium, quamvis bonus ipse samnis in ludo ac rudibus cuivis satis asper; sed plus operae foro tribuebat, amicis, rei familiari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kim.g am 17.07.2018
Dieser Magister der Samniten ist nunmehr im höchsten Greisenalter und übt täglich, denn er kümmert sich um nichts anderes: Ein Junge hätte schneller gelernt, aber weil er dafür geeignet war und das Ganze erlernt hatte, war er, wie es bei Lucilius heißt, obwohl selbst ein guter Samnite in der Trainingsschule und mit Übungswaffen für jeden hinreichend rau; doch er widmete mehr Arbeit dem Forum, den Freunden und den Familienangelegenheiten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addidicerat
addiscere: EN: learn in addition/further/besides
aliud
alius: der eine, ein anderer
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aptus
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
asper
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
at
at: aber, dagegen, andererseits
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cognorat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commentatur
commentare: EN: delineate, sketch
cotidie
cotidie: täglich, every day
cuivis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
curat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiari
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lucilium
cilium: EN: upper eyelid
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
ludo
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
Magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
nihil
nihil: nichts
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
plus
multum: Vieles
plus: mehr
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rudibus
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
senectute
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
totumque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribuebat
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velocius
velociter: EN: swiftly/rapidly, with speed of movement
velox: schnell, rasch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum