Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  422

Orationis autem ipsius tamquam armorum est vel ad usum comminatio et quasi petitio vel ad venustatem ipsam tractatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed.z am 14.11.2015
Von der Rede selbst gibt es, wie von Waffen, entweder zum Gebrauch die Drohung und gleichsam den Angriff oder zur Anmut selbst die Handhabung.

von Kristof am 01.02.2022
Rede ist wie Waffen: Sie kann entweder zum Drohen und Angreifen verwendet werden oder so gehandhabt werden, dass ihre Schönheit zum Vorschein kommt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
comminatio
comminatio: Bedrohung, Bedrohung, menace
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
petitio
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
quasi
quasi: als wenn
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tractatio
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venustatem
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum