Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  068

Minime vero, africanus; soles enim tu haec studiose investigare quae sunt in hoc genere de quo instituerat paulo ante tubero quaerere; rutilius quidem noster etiam, sub ipsis numantiae moenibus solebat mecum interdum eius modi aliquid conquirere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali828 am 17.07.2020
Keineswegs, mein lieber Africanus! Du untersuchst diese Themen oft sorgfältig - dieselben, über die Tubero vorhin gefragt hat. Tatsächlich pflegten mein Freund Rutilius und ich manchmal ähnliche Dinge zu besprechen, als wir nahe den Mauern von Numantia stationiert waren.

von sophi.h am 21.04.2021
Keineswegs, Africanus; du pflegst ja diese Dinge sorgfältig zu untersuchen, die zu dieser Art gehören, über die Tubero kurz zuvor zu forschen begonnen hatte; unser Rutilius pflegte sogar, direkt unter den Mauern von Numantia, manchmal etwas Derartiges mit mir zu ergründen.

Analyse der Wortformen

africanus
africanus: EN: African;
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
conquirere
conquirere: aufstöbern, aufspüren
de
de: über, von ... herab, von
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituerat
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
investigare
investigare: aufspüren, erkunden
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numantiae
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rutilius
rutilius: EN: Rutilius
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
soles
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
studiose
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
sub
sub: unter, am Fuße von
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tu
tu: du
tubero
tubero: schwellen;
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum