Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  124

Quis enim hunc hominem rite dixerit, qui sibi cum suis civibus, qui denique cum omni hominum genere nullam iuris communionem, nullam humanitatis societatem velit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.e am 14.02.2024
Wer denn würde diesen Menschen rechtmäßig einen Menschen nennen, der weder mit seinen Mitbürgern noch mit dem gesamten Menschengeschlecht eine rechtliche Gemeinschaft oder eine menschliche Gemeinschaft haben will?

von yusuf.925 am 03.06.2016
Wie kann man jemanden wirklich als Menschen bezeichnen, der sich weigert, rechtliche Bindungen mit seinen Mitbürgern oder überhaupt eine menschliche Verbindung mit dem Rest der Menschheit einzugehen?

Analyse der Wortformen

civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
communionem
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, mutual participation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
sibi
sibi: sich, ihr, sich
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum