Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (III)  ›  004

Quodsi quis ad ea instrumenta animi, quae natura quaeque civilibus institutis habuit, adiungendam sibi etiam doctrinam et uberiorem rerum cognitionem putavit, ut ii ipsi qui in horum librorum disputatione versantur, nemo est quin eos anteferre omnibus debeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.973 am 08.09.2022
Wenn jemand glaubt, dass er zu seinen natürlichen geistigen Fähigkeiten und dem, was er aus der bürgerlichen Gesellschaft gelernt hat, zusätzlich noch Bildung und ein tieferes Verständnis der Dinge hinzufügen sollte - wie diejenigen, die diese Bücher studieren - dann muss man solche Menschen zweifellos über alle anderen stellen.

von phillip.q am 14.07.2017
Wenn jemand jedoch der Ansicht war, dass er zu den Instrumenten des Geistes, die er von Natur aus und durch zivilisatorische Einrichtungen besaß, zusätzlich noch Gelehrsamkeit und ein reichhaltigeres Wissen der Dinge hinzufügen müsse, so gibt es keinen unter jenen, die sich mit der Diskussion dieser Bücher beschäftigen, der sie nicht allen anderen voranstellen sollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiungendam
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anteferre
anteferre: bevorzugen
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
disputatione
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
doctrinam
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
librorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nemo
nemo: niemand, keiner
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quin
quin: dass, warum nicht
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sibi
sibi: sich, ihr, sich
uberiorem
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum