Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  064

Quid autem interest ab iis, qui postea nascentur, sermonem fore de te, cum ab iis nullus fuerit, qui ante nati sunt, 24, qui nec pauciores et certe meliores fuerunt viri, praesertim cum apud eos ipsos, a quibus audiri nomen nostrum potest, nemo unius anni memoriam consequi possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.k am 28.04.2021
Was soll es bedeuten, von künftigen Generationen besprochen zu werden, wenn vergangene Generationen - die ebenso zahlreich und sicherlich würdiger waren - nie von dir sprachen? Besonders wenn selbst unter denen, die uns heute hören könnten, niemand sich daran erinnern kann, was vor nur einem Jahr geschehen ist.

von emilie.a am 22.06.2016
Was macht es schon aus, dass nach dir gesprochen wird von jenen, die später geboren werden, wenn es keinen Lärm gab von denen, die zuvor geboren wurden, die weder weniger noch sicherlich schlechtere Menschen waren, besonders da unter diesen selbigen Menschen, von denen unser Name gehört werden kann, niemand die Erinnerung eines einzigen Jahres erlangen kann?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meliores
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nascentur
nasci: entstehen, geboren werden
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
nomen
nomen: Name, Familienname
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pauciores
paucus: wenig
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum