Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  073

Deum te igitur scito esse, si quidem est deus, qui viget, qui sentit, qui meminit, qui providet, qui tam regit et moderatur et movet id corpus, cui praepositus est, quam hunc mundum ille princeps deus, et ut mundum ex quadam parte mortalem ipse deus aeternus, sic fragile corpus animus sempiternus movet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.y am 15.09.2022
Wisse also, dass du ein Gott bist, wenn anders ein Gott derjenige ist, der gedeiht, der wahrnimmt, der sich erinnert, der vorausschaut, der regiert und lenkt und bewegt den Körper, über den er gesetzt ist, so wie jener höchste deus diesen mundus regiert, und wie der ewige deus den mundus bewegt, der in gewissem Teil sterblich ist, so bewegt der ewige Geist den zerbrechlichen Leib.

von ilay.l am 04.06.2017
Wisse, dass du göttlich bist, da ein Gott derjenige ist, der lebt, der fühlt, der sich erinnert, der vorausschaut, der regiert und lenkt und seinen Körper bewegt, den er beherrscht, so wie der höchste Gott dieses Universum beherrscht, und wie der ewige Gott dieses teilweise sterbliche Universum bewegt, so bewegt die ewige Seele ihren zerbrechlichen Körper.

Analyse der Wortformen

aeternus
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
corpus
corpus: Körper, Leib
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
Deum
deus: Gott
deus
deus: Gott
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fragile
fragilis: zerbrechlich, brüchig
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meminit
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
moderatur
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
mortalem
mortalis: sterblich
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mundum
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praepositus
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
providet
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regit
regere: regieren, leiten, lenken
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
sempiternus
sempiternus: ewig, immerwährend
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viget
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum