Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  150

Ego si hoc optimum factu iudicarem, patres conscripti, catilinam morte multari, unius usuram horae gladiatori isti ad vivendum non dedissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.v am 23.03.2018
Wenn ich es, Väter des Rates, für das Beste hielte, Catilina mit dem Tode zu bestrafen, hätte ich diesem Gladiator nicht einmal eine Stunde zum Leben gegönnt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
catilinam
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
dedissem
dare: geben
Ego
ego: ich
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gladiatori
gladiator: Gladiator, Fechter
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
horae
hora: Stunde, Tageszeit
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iudicarem
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multari
multare: bestrafen, strafen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
si
si: wenn, ob, falls
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usuram
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
vivendum
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum