Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  181

Faciam hoc non novum, sed ab eis qui nunc principes nostrae civitatis sunt ante factum, ut testibus utar statim: illud a me novum, iudices, cognoscetis, quod ita testis constituam, ut crimen totum explicem; ut, ubi id interrogando argumentis atque oratione firmavero, tum testis ad crimen adcommodem: ut nihil inter illam usitatam accusationem atque hanc novam intersit, nisi quod in illa tunc, cum omnia dicta sunt, testes dantur; hic in singulas res dabuntur; ut illis quoque eadem interrogandi facultas, argumentandi dicendique sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin9885 am 17.02.2017
Ich werde eine Praxis befolgen, die nicht neu ist, sondern bereits von denjenigen angewandt wurde, die jetzt die Staatsführer unseres Landes sind, indem ich sofort Zeugen hinzuziehe. Aber Sie werden in meinem Ansatz etwas Neues bemerken, Richter: Ich werde die Zeugen so präsentieren, dass ich den gesamten Fall erklären kann. Nachdem ich die Fakten durch Befragung, Argumente und Reden festgestellt habe, werde ich Zeugen hinzuziehen, um jeden Punkt zu unterstützen. Der einzige Unterschied zwischen diesem neuen Ansatz und der üblichen Art der Anschuldigung besteht darin, dass normalerweise alle Zeugen erst nach allem Gesagten vorgebracht werden, während sie hier für jeden spezifischen Punkt herangezogen werden. Sie werden weiterhin die gleiche Möglichkeit haben, befragt, Argumente vorzubringen und zu sprechen.

von liana.876 am 13.08.2014
Ich werde dies nicht als etwas Neues tun, sondern als etwas, das bereits von jenen ausgeführt wurde, die nun die Führer unseres Staates sind, damit ich sogleich Zeugen heranziehe: Richter, Sie werden von mir etwas Neues lernen, weil ich die Zeugen so anordnen werde, dass ich die gesamte Anklage erläutern kann; so dass ich, nachdem ich sie durch Befragung mit Argumenten und Rede bekräftigt habe, dann die Zeugen zur Anklage hinzuziehen kann: Damit zwischen der üblichen Anklageform und dieser neuen nichts unterschiedlich sei, außer dass bei jener damals, wenn alles gesagt worden ist, Zeugen gegeben werden; bei dieser werden sie für einzelne Punkte gegeben; so dass ihnen ebenfalls dieselbe Befugnis des Befragen, des Argumentierens und des Sprechens zusteht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adcommodem
adcommodare: anpassen (an), einstellen (auf), anpassen, anlegen, aufsetzen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
argumentandi
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognoscetis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
constituam
constituere: beschließen, festlegen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabuntur
dare: geben
dantur
dare: geben
dicendique
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
que: und
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
explicem
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
Faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
firmavero
firmare: befestigen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interrogandi
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
interrogando
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
me
me: mich
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
usitatam
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utar
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum