Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  601

Nova res atque improvisa pupilli calamitas nuntiatur statim c· mustio, vitrico pupilli, qui nuper est mortuus, m· iunio patruo, p· titio tutori, homini frugalissimo; hi rem ad virum primarium summo officio ac virtute praeditum, m· marcellum, qui erat pupilli tutor, deferunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.g am 22.05.2014
Kunde von einer plötzlichen und unerwarteten Katastrophe, die den Waisenjungen betraf, wurde sofort seinem Stiefvater C. Mustius (der kürzlich verstorben war), seinem Onkel M. Junius und seinem Vormund P. Titius, einem sehr verantwortungsvollen Mann, übermittelt. Diese Männer berichteten die Angelegenheit dann M. Marcellus, einem angesehenen Mann von großer Integrität und Tugend, der ebenfalls der Vormund des Jungen war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
calamitas
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
calamites: EN: small green frog
deferunt
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frugalissimo
frugalis: Frucht
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
homini
homo: Mann, Mensch, Person
improvisa
improvisus: unvorhergesehen
iunio
junius: EN: June (month/mensis understood)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
marcellum
marca: Mark
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
Nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuntiatur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
p
p:
P: Publius (Pränomen)
patruo
patruus: Onkel, Oheim
praeditum
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
primarium
primarius: einer der ersten, distinguished
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
titio
titiare: EN: tweet
titio: EN: firebrand, piece of burning wood, piece of burning wood
titius: Titius
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, defender
tutori
tutor: Schützer, Beschützer, defender
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitrico
vitricus: Stiefvater

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum