Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  314

Sopater, cum hoc illi improvisum atque inopinatum accidisset, commotus est sane neque in praesentia timarchidi quid responderet habuit, nisi se consideraturum quid sibi esset faciendum, et simul ostendit se in summa difficultate esse nummaria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz.865 am 21.04.2023
Als diese unerwartete Situation eintrat, war Sopater sichtlich erschüttert und konnte Timarchides keine sofortige Antwort geben, außer zu sagen, dass er darüber nachdenken würde, was er tun sollte, und dabei gleichzeitig andeutete, dass er in großen finanziellen Schwierigkeiten steckte.

von bennett.876 am 07.01.2022
Sopater war, als ihm dieses unerwartete und unvorhergesehene Ereignis widerfahren war, wahrlich erschüttert und vermochte in Gegenwart des Timarchides nichts zu erwidern, außer dass er überlegen werde, was von ihm zu tun sei, und zeigte gleichzeitig, dass er sich in größter finanzieller Bedrängnis befand.

Analyse der Wortformen

accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
commotus
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
consideraturum
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improvisum
improvisus: unvorhergesehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopinatum
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nummaria
nummarius: bestechlich
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
responderet
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum