Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  572

In ea re iste nihil obscure facere voluit, non in sortitione fallere neque dies de fastis eximere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonathan837 am 19.08.2016
In dieser Angelegenheit wollte jener Mann nichts heimlich tun, weder bei der Losung betrügen noch Tage aus den Fasti entfernen.

von elisabeth.823 am 22.01.2022
In diesem Fall wollte er nichts Unredliches tun, weder die Verlosung manipulieren noch den offiziellen Kalender fälschen.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eximere
eximere: wegnehmen, verbrauchen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fallere
fallere: betrügen, täuschen
fastis
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iste
iste: dieser (da)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obscure
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sortitione
ion: Isis
sortiri: durch das Losen
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum