Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  593

Itaque illi censores fecerunt idem quod in nostra re publica solent ii qui per largitionem magistratus adepti sunt: dederunt operam ut ita potestatem gererent ut illam lacunam rei familiaris explerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.k am 15.01.2022
Und so handelten diese Zensoren genauso wie jene Personen in unserer Republik, die öffentliche Ämter durch Bestechung erlangen: Sie gaben sich alle Mühe, ihre Macht so zu nutzen, dass sie die Lücke in ihren persönlichen Finanzen stopfen konnten.

von annika.l am 16.08.2013
Und so taten diese Zensoren dasselbe, was in unserer Republik diejenigen zu tun pflegen, die durch Bestechung Ämter erlangt haben: Sie gaben sich Mühe, ihre Macht so zu führen, dass sie die Lücke in ihrem Familienvermögen auffüllen konnten.

Analyse der Wortformen

adepti
adipisci: erreichen, erlangen
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
dederunt
dare: geben
explerent
explere: ausfüllen, erfüllen
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gererent
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lacunam
lacuna: Loch, Ausfall, Mangel
largitionem
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
per
per: durch, hindurch, aus
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum