Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  176

38 iam vero illud non solum contra legem hieronicam nec solum contra consuetudinem superiorum, sed etiam contra omnia iura siculorum, quae habent a senatu populoque romano, ne quis extra suum forum vadimonium promittere cogatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke853 am 13.03.2015
Und zwar war dies nicht nur gegen das hieronische Gesetz, noch nur gegen die Gepflogenheit früherer [Amtsträger], sondern auch gegen alle Rechte der Sikeler, die sie vom Senat und Volk von Rom haben, dass niemand außerhalb seines eigenen Gerichtsstands zur Leistung einer Bürgschaft gezwungen werden darf.

Analyse der Wortformen

iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
hieronicam
hieronica: EN: winner in (religious festival) games
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
superiorum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
senatu
senatus: Senat
populoque
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
romano
romanus: Römer, römisch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
vadimonium
vadimonium: Versicherung, das erscheinen vor Gericht, security, surety
promittere
promittere: versprechen, geloben
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum