Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  772

Si tibi aliquis ad aurem accessisset et dixisset apronium dictitare te sibi esse socium, commoveri te oportuit, evocare apronium, nec illum ante tibi satis facere quam tu omnium existimationi satis fecisses: cum vero in foro celeberrimo tanta frequentia hoc verbo ac simulatione apronio, re vera tibi obiectum esset, tu umquam tantam plagam tacitus accipere potuisses nisi hoc ita statuisses, in re tam manifesta quicquid dixisses te deterius esse facturum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
accessisset
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
et
et: und, auch, und auch
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
apronium
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
dictitare
dictitare: EN: repeat
te
te: dich
sibi
sibi: sich, ihr, sich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
commoveri
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
te
te: dich
oportuit
oportere: beauftragen
evocare
evocare: herbeirufen
apronium
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
tibi
tibi: dir
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
existimationi
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
fecisses
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
celeberrimo
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
frequentia
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
simulatione
simulatio: Verstellung, deceit
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
tibi
tibi: dir
obiectum
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tu
tu: du
umquam
umquam: jemals
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
plagam
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
tacitus
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
potuisses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
statuisses
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tam
tam: so, so sehr
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
quicquid
quicquid: alles was
dixisses
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
te
te: dich
deterius
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
deterius: das Schlechtere, worse, less
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum