Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  960

Quis enim hoc fecit umquam, quis denique conatus est facere aut posse fieri cogitavit, ut, cum senatus usura publicanos saepe iuvisset, magistratus a publicanis pecuniam pro usura auderet auferre?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aria.p am 17.03.2019
Wer hat jemals so etwas getan, wer hat es auch nur versucht oder sich vorgestellt, dass es möglich wäre - dass ein Staatsbeamter es wagen würde, den Zöllnern Geld wegzunehmen, statt Zinsen zu erheben, obwohl der Senat die Zöllner bei Zinsfragen oft unterstützt hatte?

von hasan.x am 03.03.2024
Wer hat dies jemals getan, wer hat es überhaupt versucht oder auch nur für möglich gehalten, dass, obwohl der Senat die Publikanier oft mit Zinsen unterstützt hatte, ein Magistrat es wagen würde, den Publikaniern Geld statt Zinsen wegzunehmen?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
auderet
audere: wagen
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cogitavit
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iuvisset
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publicanis
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
publicanos
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
senatus
senatus: Senat
umquam
umquam: jemals
usura
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum