Non mihi iam furtum, sed monstrum ac prodigium videbatur civitatum frumentum improbare, suum probare; cum suum probasset, pretium ei frumento constituere; quod constituisset, id a civitatibus auferre, quod a populo romano accepisset, tenere.
von collin.t am 16.11.2024
Nicht mehr Diebstahl schien es mir, sondern ein Ungeheuer und Wunder: das Getreide der Städte zu verwerfen, das eigene gutzuheißen; nachdem er sein eigenes gutgeheißen hatte, einen Preis für dieses Getreide festzulegen; was er festgelegt hatte, das den Städten wegzunehmen, was er vom Volk der Römer erhalten hatte, zu behalten.
von phillip905 am 21.01.2015
Es schien mir nicht mehr nur wie ein Diebstahl, sondern wie etwas Monströses und Widernatürliches: Er lehnte das Getreide der Städte ab, während er sein eigenes billigte; nachdem er sein eigenes Getreide gebilligt hatte, setzte er dessen Preis fest; dann nahm er von den Städten die Menge, die er festgelegt hatte, während er das behielt, was er vom römischen Volk erhalten hatte.