Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  506

Illud vero quid sit iam non queo dicere, quo nomine appellem nescio, quod in c· marcelli statua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita959 am 16.03.2023
Ich kann wirklich nicht erklären, was das für ein Ding ist, und ich weiß nicht, wie ich es nennen soll - dieses Ding an der Statue des Gaius Marcellus.

Analyse der Wortformen

appellem
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
marcelli
marca: Mark
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
queo
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statua
statua: Standbild, Statue
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum