Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  687

Vereor ne haec qui non viderunt omnia me nimis augere atque ornare arbitrentur; quod tamen nemo suspicari debet, tam esse me cupidum ut tot viros primarios velim, praesertim ex iudicum numero, qui syracusis fuerint, qui haec viderint, esse temeritati et mendacio meo conscios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.919 am 28.12.2023
Ich befürchte, dass diejenigen, die diese Dinge nicht gesehen haben, denken könnten, ich würde alles zu sehr übertreiben und ausschmücken; was jedoch niemand vermuten sollte, nämlich dass ich so begierig wäre, dass ich so viele führende Männer, besonders aus der Zahl der Richter, die in Syrakus waren und diese Dinge gesehen haben, zu Mittätern meiner Voreiligkeit und Unwahrheit machen möchte.

von yannis977 am 04.06.2016
Ich befürchte, dass Leute, die nicht dabei waren, denken könnten, ich würde alles übertreiben und ausschmücken. Allerdings sollte niemand vermuten, dass ich so töricht wäre, zu wollen, dass so viele angesehene Männer - besonders unter den Richtern, die in Syrakus waren und alles mit eigenen Augen gesehen haben - an irgendeiner leichtfertigen Lüge mitschuldig seien.

Analyse der Wortformen

arbitrentur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
cupidum
cupidus: gierig, begierig
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
me
me: mich
mendacio
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nemo
nemo: niemand, keiner
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
primarios
primarius: einer der ersten, distinguished
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temeritati
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
Vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
viderint
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum