Nunc sum designatus aedilis; habeo rationem quid a populo romano acceperim; mihi ludos sanctissimos maxima cum cura et caerimonia cereri, libero, liberaeque faciundos, mihi floram matrem populo plebique romanae ludorum celebritate placandam, mihi ludos antiquissimos, qui primi romani appellati sunt, cum dignitate maxima et religione iovi, iunoni, minervaeque esse faciundos, mihi sacrarum aedium procurationem, mihi totam urbem tuendam esse commissam; ob earum rerum laborem et sollicitudinem fructus illos datos, antiquiorem in senatu sententiae dicendae locum, togam praetextam, sellam curulem, ius imaginis ad memoriam posteritatemque prodendae.
von amy.n am 17.03.2016
Ich bin nun zum Stadtmagistrat gewählt worden, und ich verstehe die Verantwortung, die ich vom römischen Volk erhalten habe. Ich muss die heiligen Festspiele für Ceres, Liber und Libera mit größter Sorgfalt und Zeremonie organisieren. Ich muss Mutter Flora durch öffentliche Spiele für alle Römer, sowohl der oberen als auch der unteren Schichten, gnädig stimmen. Ich muss die alten Römischen Spiele mit größter Würde und religiösem Respekt für Jupiter, Juno und Minerva veranstalten. Mir ist aufgetragen, die Tempel zu erhalten und die gesamte Stadt zu schützen. Für diese Arbeit und Verantwortung wurden mir diese Privilegien gewährt: ein höherer Rang bei Reden im Senat, die offizielle Toga, der Ehrensessel und das Recht, mein Abbild an künftige Generationen zu übergeben.
von joline.p am 26.10.2021
Nun bin ich zum Ädilis ernannt; ich habe Rechenschaft darüber, was ich vom römischen Volk erhalten habe; mir müssen die heiligsten Spiele mit größter Sorgfalt und Zeremonie für Ceres, Liber und Libera dargebracht werden, mir muss Flora Mater durch die Feier der Spiele für das römische Volk und die Plebejer gnädig gestimmt werden, mir müssen die ältesten Spiele, die zuerst Romani genannt wurden, mit größter Würde und religiöser Ehrerbietung für Iuppiter, Iuno und Minerva aufgeführt werden, mir ist die Aufsicht über heilige Gebäude, mir der Schutz der gesamten Stadt anvertraut worden; aufgrund der Mühe und Sorge dieser Angelegenheiten wurden jene Früchte gegeben: ein höherer Platz zur Meinungsäußerung im Senat, die toga praetexta, die sella curulis, das Recht eines Abbildes zur Überlieferung an die Erinnerung und Nachwelt.