Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  178

Fuit ista res publica quondam, fuit ista severitas in iudiciis, ut istam rem accusator in magnis criminibus obiciendam putaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.g am 30.12.2017
Es gab eine Zeit, in der unsere Republik existierte, in der unsere Gerichte streng waren, in der Staatsanwälte solche Angelegenheiten in schwerwiegenden Strafsachen für würdig hielten, verfolgt zu werden.

von Michel am 03.10.2014
Es gab einst diese Republik, es gab diese Strenge in den Gerichtsverfahren, sodass der Ankläger meinte, die Sache müsse in großen Anklagen vorgebracht werden.

Analyse der Wortformen

accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
Fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ista
iste: dieser (da)
istam
iste: dieser (da)
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
obiciendam
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
severitas
severitas: Strenge, severity
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum