Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  545

Iam hoc quis tum fuit syracusis quin audierit, quin sciat, has timarchidi pactiones sepulturae cum vivis etiam illis esse factas?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.z am 29.03.2023
Wer war damals in Syrakus, der nicht gehört hätte, der nicht wüsste, dass diese Vereinbarungen von Timarchides über die Bestattung sogar mit den noch Lebenden getroffen wurden?

Analyse der Wortformen

audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
pactiones
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
quin
quin: dass, warum nicht
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
sepulturae
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vivis
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum