Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  676

Sed veiens hostis, adsiduus magis quam gravis, contumeliis saepius quam periculo animos agitabat, quod nullo tempore neglegi poterat aut averti alio sinebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon844 am 12.09.2022
Aber der Veientische Feind, beharrlicher als schwerwiegend, reizte die Geister mehr durch Beleidigungen als durch Gefahr, was zu keiner Zeit vernachlässigt oder anderswohin abgelenkt werden konnte.

Analyse der Wortformen

adsiduus
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
agitabat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
averti
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
neglegi
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
periculo
periculum: Gefahr
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepius
saepe: oft, häufig
Sed
sed: sondern, aber
sinebat
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veiens
iens: EN: going
ire: laufen, gehen, schreiten
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum