Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  815

Odisse plebem plus quam paterno odio: se victum ab ea; se unico consule electo adversus tribuniciam potestatem perlatam legem esse, quam minore conatu, nequaquam tanta patrum spe, priores impedierint consules.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.k am 31.08.2018
Er hasste das Volk mehr als mit väterlichem Hass: Er war von ihm besiegt worden; er, der als einziger Konsul gewählt, gegen die tribunizische Macht ein Gesetz erlassen worden war, welches mit geringerer Anstrengung, keineswegs mit solch großer Hoffnung der Väter, die vorherigen Konsuln verhindert hatten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
electo
electum: ausgewählt, ausgewählt, choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
impedierint
impedire: hindern, behindern, verhindern
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
nequaquam
nequaquam: keineswegs
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
Odisse
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
paterno
paternus: väterlich, paternal
patrum
pater: Vater
perlatam
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plus
multum: Vieles
plus: mehr
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
priores
prior: früher, vorherig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spe
spes: Hoffnung
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
unico
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
victum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum