Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  614

Proinde omnes collegarum quoque lictores convoca; expediri virgas et secures iube; non manebit extra domum patris sponsa icili· non si tribunicium auxilium et provocationem plebi romanae, duas arces libertatis tuendae, ademistis, ideo in liberos quoque nostros coniugesque regnum vestrae libidini datum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline.827 am 16.07.2015
Ruft daher alle Liktoren eurer Kollegen herbei; befehlt, die Ruten und Äxte bereitzumachen; die Braut des Icilius wird nicht außerhalb des väterlichen Hauses bleiben. Obwohl ihr der römischen Plebs die tribunizische Unterstützung und das Recht der Berufung genommen habt, die beiden Bollwerke des zu schützenden Freiheit, ist deshalb die königliche Macht über unsere Kinder und Frauen eurer Lust preisgegeben.

Analyse der Wortformen

ademistis
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
arces
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
collegarum
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
coniugesque
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
que: und
convoca
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
duas
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expediri
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
icili
icere: treffen
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iube
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libidini
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
manebit
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patris
pater: Vater
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
provocationem
provocatio: Herausforderung
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romanae
romanus: Römer, römisch
secures
securis: Beil, Axt
si
si: wenn, ob, falls
sponsa
spondere: versprechen, geloben
sponsa: Verlobte, Braut
sponsare: EN: become betrothed/engaged to marry (woman)
sponsum: Gelöbnis
tribunicium
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
tuendae
tueri: beschützen, behüten
vestrae
vester: euer, eure, eures
virgas
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum