Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  030

Cum maxime haec in senatu agerentur, canuleius pro legibus suis et adversus consules ita disseruit: quanto opere vos, quirites, contemnerent patres, quam indignos ducerent qui una secum urbe intra eadem moenia viveretis, saepe equidem et ante videor animadvertisse, nunc tamen maxime quod adeo atroces in has rogationes nostras coorti sunt, quibus quid aliud quam admonemus cives nos eorum esse et, si non easdem opes habere, eandem tamen patriam incolere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.951 am 21.04.2016
Während diese Debatte im Senat auf ihrem Höhepunkt war, hielt Canuleius diese Rede über seine vorgeschlagenen Gesetze und gegen die Konsuln: Mitbürger, ich habe schon oft bemerkt, wie sehr die Patrizier euch verachten, wie unwürdig sie euch halten, in derselben Stadt und hinter denselben Mauern zu leben. Aber jetzt sehe ich das deutlicher denn je in ihrem erbitterten Widerstand gegen unsere Vorschläge. Schließlich, was verlangen wir anderes, als sie daran zu erinnern, dass auch wir Bürger sind, und dass wir, auch wenn wir nicht ihren Reichtum teilen, doch dasselbe Vaterland bewohnen?

von sina855 am 02.05.2019
Während diese Dinge im Senat verhandelt wurden, sprach Canuleius über seine Gesetze und gegen die Konsuln also: Wie sehr würdet ihr, Quirites, von den Vätern verachtet werden, wie unwürdig würden sie euch halten, die ihr gemeinsam mit ihnen in einer Stadt innerhalb derselben Mauern lebt. Ich scheine dies schon oft zuvor bemerkt zu haben, jetzt jedoch besonders, weil sie so erbittert gegen unsere Vorschläge aufgestanden sind, mit denen wir nichts anderes tun, als sie daran zu erinnern, dass wir ihre Mitbürger sind und dass wir, wenn wir auch nicht denselben Reichtum besitzen, dennoch dasselbe Vaterland bewohnen.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
admonemus
admonere: erinnern, ermahnen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
aliud
alius: der eine, ein anderer
animadvertisse
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atroces
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contemnerent
contemnere: geringschätzen, verachten
coorti
cooriri: EN: appear, originate
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
ducerent
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eandem
eare: gehen, marschieren
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolere
incolare: bewohnen
incolere: wohnen, bewohnen
indignos
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rogationes
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
senatu
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viveretis
vivere: leben, lebendig sein
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum