Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  063

Hoc si polluit nobilitatem istam vestram, quam plerique oriundi ex albanis et sabinis non genere nec sanguine sed per cooptationem in patres habetis, aut ab regibus lecti aut post reges exactos iussu populi, sinceram servare privatis consiliis non poteratis, nec ducendo ex plebe neque vestras filias sororesque ecnubere sinendo e patribus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.s am 07.06.2015
Wenn dies eure Nobilität verunreinigt hat, die viele von euch, stammend aus Albani und Sabini, weder durch Geburt noch durch Blut, sondern durch Kooptation in die Patrizier habt - sei es, dass ihr von Königen gewählt wurdet oder nach der Vertreibung der Könige auf Anordnung des Volkes - dann konntet ihr sie nicht rein erhalten durch private Beratungen, weder durch das Heiraten aus der Plebejerschaft noch durch das Erlauben, dass eure Töchter und Schwestern aus den Patriziern heiraten.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
si
si: wenn, ob, falls
polluit
polluere: besudeln
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
istam
iste: dieser (da)
vestram
vester: euer, eure, eures
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
oriundi
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
albanis
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
et
et: und, auch, und auch
sabinis
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sed
sed: sondern, aber
per
per: durch, hindurch, aus
cooptationem
cooptatio: Ergänzungswahl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ab
ab: von, durch, mit
regibus
rex: König
lecti
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
exactos
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
sinceram
sincerus: rein, echt, pure, uninjured, whole
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poteratis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ducendo
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vestras
vester: euer, eure, eures
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
sororesque
que: und
soror: Schwester
ecnubere
ec: EN: these (pl.)
nubere: heiraten
sinendo
sinere: lassen, zulassen, erlauben
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
patribus
pater: Vater

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum