Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  133

Hoc statu militarium rerum, seditio intestina maiore mole coorta quam bella tractabantur; et cum tributum conferri per tribunos non posset nec stipendium imperatoribus mitteretur aeraque militaria flagitaret miles, haud procul erat quin castra quoque urbanae seditionis contagione turbarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas852 am 07.07.2019
In diesem Stand der militärischen Angelegenheiten erhob sich eine innere Unruhe mit größerer Wucht, als die Kriege geführt wurden; und als weder Abgaben durch die Tribunen eingezogen noch Sold an die Befehlshaber gezahlt werden konnte und der Soldat militärische Löhne forderte, war es nicht weit davon entfernt, dass auch die Lager von der Ansteckung städtischer Unruhen gestört würden.

Analyse der Wortformen

aeraque
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
que: und
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conferri
conferre: zusammentragen, vergleichen
contagione
contagio: Berührung
coorta
cooriri: EN: appear, originate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flagitaret
flagitare: dringend fordern
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
intestina
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
miles
miles: Soldat, Krieger
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tractabantur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
turbarentur
turbare: stören, verwirren
urbanae
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum