Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  523

Aurum quod gallis ereptum erat quodque ex aliis templis inter trepidationem in iovis cellam conlatum cum in quae referri oporteret confusa memoria esset, sacrum omne iudicatum et sub iovis sella poni iussum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.k am 06.04.2021
Das Gold, das den Galliern entrissen und während der Panik aus anderen Tempeln gesammelt worden war, wurde in den Tempel des Jupiter gebracht. Da sich niemand genau erinnern konnet, wohin es zurückgegeben werden sollte, wurde es vollständig für heilig erklärt und angeordnet, es unter dem Thron des Jupiter zu platzieren.

von liah854 am 28.09.2015
Das Gold, das den Galliern entrissen und während der Panik aus anderen Tempeln in Iuppiter's Heiligtum gebracht worden war, wurde, als die Erinnerung daran, wohin es zurückgegeben werden sollte, verwirrt war, vollständig als heilig erklärt und angeordnet, unter Iuppiter's Sitz gelegt zu werden.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
Aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
conlatum
conferre: zusammentragen, vergleichen
conlatus: EN: joining of battle
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ereptum
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iussum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oporteret
oportere: beauftragen
poni
ponere: setzen, legen, stellen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
sub
sub: unter, am Fuße von
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
trepidationem
trepidatio: Unruhe, Unruhe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum