Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  135

Impulsa frons prima et trepidatio subsidiis inlata; et suum terrorem intulit eques; rupti inde multis locis ordines motaque omnia et fluctuanti similis acies erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konradt.l am 17.12.2015
Die vorderste Linie brach zuerst zusammen und Panik verbreitete sich zu den Unterstützungstruppen; dann brachte die Kavallerie ihre eigene Welle des Schreckens; die Reihen wurden an vielen Stellen durchbrochen, alles war in Chaos versunken, und die Schlachtlinie glich einem tobenden Meer.

von artur.f am 04.07.2019
Die vorderste Linie wurde zunächst zurückgedrängt und Panik erfasste die Reserven; und ihr eigenes Entsetzen brachte die Reiterei mit; an vielen Stellen zerrissen dann die Reihen und alles geriet in Bewegung und die Schlachtlinie glich einem schwankenden Gebilde.

Analyse der Wortformen

Impulsa
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
et
et: und, auch, und auch
trepidatio
trepidatio: Unruhe, Unruhe
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
inlata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
et
et: und, auch, und auch
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
intulit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
eques
eques: Reiter, Ritter
rupti
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
motaque
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
que: und
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
et
et: und, auch, und auch
fluctuanti
fluctuare: wogen
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum