Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  125

Immiscerique militibus centuriones nec in circulis modo fremere sed iam in principiis ac praetorio in unum sermones confundi atque in contionis magnitudinem crescere turba et vociferari ex omnibus locis ut extemplo ad dictatorem iretur; verba pro exercitu faceret sex· tullius, ut virtute eius dignum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Immiscerique
immiscere: einmischen
que: und
militibus
miles: Soldat, Krieger
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
circulis
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
fremere
fremere: dumpf tosen, murren
sed
sed: sondern, aber
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
principiis
principium: Anfang, der Anfang
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
confundi
confundere: zusammengießen, vemischen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contionis
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
et
et: und, auch, und auch
vociferari
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dictatorem
dictator: Diktator
iretur
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
tullius
tullius: EN: Tullius, Roman gens
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum