Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  013

Sine carmine ullo, sine imitandorum carminum actu ludiones ex etruria acciti, ad tibicinis modos saltantes, haud indecoros motus more tusco dabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.w am 23.03.2023
Performer aus Etrurien, herbeigerufen, tanzten in etruskischer Weise anmutig zum Klang der Flöten, ohne jeglichen Gesang oder theatralische Darbietung.

von melina931 am 09.10.2024
Ohne jegliches Lied, ohne den Akt des Liedimitierens, wurden Tänzer aus Etrurien herbeigerufen, die zu den Rhythmen eines Flötenspielers tanzend, nicht ungraziöse Bewegungen auf etruskische Art darboten.

Analyse der Wortformen

Sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
ullo
ullus: irgendein
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
imitandorum
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
carminum
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
actu
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actu: EN: actually
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ludiones
ludio: Komödiant
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
acciti
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tibicinis
tibicen: Flötenspieler, performer on tibia
tibicina: Flötenspielerin
modos
modus: Art (und Weise)
saltantes
saltare: springen, tanzen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
indecoros
indecorus: unschön
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
dabant
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum