Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  032

Criminique ei tribunus inter cetera dabat quod filium iuvenem nullius probri compertum, extorrem urbe, domo, penatibus, foro, luce, congressu aequalium prohibitum, in opus servile, prope in carcerem atque in ergastulum dederit, ubi summo loco natus dictatorius iuvenis cotidiana miseria disceret vere imperioso patre se natum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.k am 28.07.2014
Unter anderem warf ihm der Volkstribun vor, seinen jungen Sohn - der keinerlei Schuld trug - zur Zwangsarbeit gezwungen und ihn praktisch in einem Arbeitshaus gefangen gehalten zu haben. Er hatte den Jungen von der Stadt, seinem Zuhause, seinem Familienschrein, dem öffentlichen Leben, dem Tageslicht und dem Kontakt zu seinen Freunden abgeschnitten. Dort würde dieser junge Mann adliger Herkunft, Sohn eines Diktators, durch tägliche Härte lernen, was es wirklich bedeutete, einen so herrschsüchtigen Vater zu haben.

von rosalie.9852 am 04.10.2014
Und der Tribun legte ihm zur Last, dass er seinen jungen Sohn, der keines Vergehens überführt war, aus der Stadt, dem Haus, den Penaten, dem Forum, dem Licht und dem Umgang mit seinesgleichen verbannt und in sklavische Arbeit, fast ins Gefängnis und ins Arbeitshaus gegeben hatte, wo der hochgeborene Jüngling, Sohn eines Diktators, durch tägliches Elend lernen sollte, dass er wahrhaftig von einem gebieterischen Vater geboren worden war.

Analyse der Wortformen

aequalium
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
congressu
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
Criminique
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
que: und
dabat
dare: geben
dederit
dare: geben
dictatorius
dictatorius: diktatorisch
disceret
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ergastulum
ergastulum: Arbeitshaus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extorrem
extorris: landesflüchtig
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
imperioso
imperiosus: gebietend, herrisch, domineering, masterful
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
miseria
miseria: Elend, Unglück
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
patre
pater: Vater
penatibus
penas: Penaten
probri
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
prohibitum
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servile
servilis: sklavisch
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum