Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  334

Fuit quidem apud vos semper satis iusta causa amicitiae, velle eum vobis amicum esse qui vos appeteret: campani, etsi fortuna praesens magnifice loqui prohibet, non urbis amplitudine, non agri ubertate ulli populo praeterquam vobis cedentes, haud parva, ut arbitror, accessio bonis rebus vestris in amicitiam venimus vestram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.866 am 14.01.2024
Wahrlich, es gab bei euch stets einen hinreichend gerechten Grund der Freundschaft, einen zum Freund haben zu wollen, der euch sucht: Wir Campaner, obwohl die gegenwärtige Lage ein großsprecherisches Reden verbietet, und die keinem Volk außer euch weder in der Größe unserer Stadt noch in der Fruchtbarkeit unseres Landes nachstehen, kommen, wie ich urteile, als keine unbedeutende Ergänzung zu euren guten Umständen in eure Freundschaft.

von jann.q am 19.02.2017
Ihr hattet schon immer einen guten Grund für Freundschaft: Jeden als Freund willkommen zu heißen, der eure Allianz suchte. Und nun kommen wir Kampaner, um eure Freundschaft zu erbitten. Obwohl unsere gegenwärtige Lage uns nicht erlaubt, allzu selbstbewusst zu sprechen, sind wir in der Größe unserer Stadt und der Fruchtbarkeit unseres Landes nur euch unterlegen. Ich glaube, wir würden eine wertvolle Ergänzung eurer Verbündeten darstellen.

Analyse der Wortformen

Fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
vos
vos: ihr, euch
semper
semper: immer, stets
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vobis
vobis: euch
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vos
vos: ihr, euch
appeteret
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
campani
campanus: EN: flat
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
magnifice
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
amplitudine
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ubertate
ubertas: Fruchtbarkeit
ulli
ullus: irgendein
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
vobis
vobis: euch
cedentes
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
parva
parvus: klein, gering
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
accessio
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vestris
vester: euer, eure, eures
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
venimus
venire: kommen
vestram
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum