Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  487

Nondum erant tam fortes ad sanguinem civilem nec praeter externa noverant bella, ultimaque rabies secessio ab suis habebatur; itaque iam duces, iam milites utrimque congressus quaerere ac conloquia: quinctius, quem armorum etiam pro patria satietas teneret nedum adversus patriam, coruinus omnes caritate ciues, praecipue milites, et ante alios suum exercitum complexus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan868 am 22.08.2022
Noch waren sie nicht so stark für Bürgerblut, noch kannten sie nicht andere als äußere Kriege, und der äußerste Wahnsinn einer Trennung von den Eigenen wurde in Betracht gezogen; und so suchten jetzt die Anführer, jetzt die Soldaten von beiden Seiten Zusammenkünfte und Gespräche: Quinctius, den selbst die Sättigung der Waffen für das Vaterland festhielt, geschweige denn gegen das Vaterland, Corvinus, der alle Bürger mit Zuneigung umarmte, besonders die Soldaten, und vor allen anderen seine eigene Armee.

von emir.s am 25.08.2013
Sie waren noch nicht abgehärtet gegen Bürgerblut und hatten bisher nur Kriege gegen fremde Feinde gekannt, und eine Abspaltung von den eigenen Leuten galt als die schlimmste Form des Wahnsinns; so begannen nun sowohl Anführer als auch Soldaten von beiden Seiten, Treffen und Gespräche zu suchen: Quinctius, den selbst das Kämpfen für das eigene Land ermüdet hatte, geschweige denn gegen es, und Corvinus, der alle Bürger mit Zuneigung umarmte, besonders die Soldaten und vor allem seine eigene Armee.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alios
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
complexus
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
conloquia
conloquium: EN: talk, conversation
coruinus
corvinus: EN: raven-, of/belonging/pertaining to a raven
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fortes
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nedum
nedum: geschweige denn
Nondum
nondum: noch nicht
noverant
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
satietas
satietas: Überfluss, Überfluß
secessio
secessio: das Abseitsgehen, secession
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ultimaque
que: und
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum