Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  152

Ita bello gesto, praemiis poenaque pro cuiusque merito persolutis t· manlius romam rediit; cui venienti seniores tantum obviam exisse constat, iuventutem et tunc et omni vita deinde aversatam eum exsecratamque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie.945 am 14.05.2017
Nachdem der Krieg geführt und Belohnungen und Strafen gemäß der Verdienste eines jeden verteilt worden waren, kehrte Titus Manlius nach Rom zurück; bei seiner Ankunft, so steht fest, gingen nur die älteren Männer hinaus, um ihn zu empfangen, während die Jugend sowohl damals als auch in allem Leben danach sich von ihm abwandte und ihn verfluchte.

Analyse der Wortformen

aversatam
aversari: zurückschrecken, zurückzucken
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exisse
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exsecratamque
exsecrari: EN: curse
que: und
gesto
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuventutem
iuventus: Jugend
manlius
manlius: EN: Manlian
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
obviam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
persolutis
persolvere: zahlen
poenaque
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
que: und
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
romam
roma: Rom
seniores
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
venienti
venire: kommen
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum