Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  166

Itaque non fusi modo hostes sunt sed ne castris quidem suis fugam impedire ausi apuliam dissipati petiere; luceriam tamen coacto rursus in unum agmine est perventum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.f am 02.05.2015
Infolgedessen wurden die Feinde nicht nur geschlagen, sondern wagten es nicht einmal, ihr Lager zur Verlangsamung ihres Rückzugs zu nutzen, und sie flohen zerstreut durch Apulien; nach der Neuformierung gelang es ihnen jedoch, Luceria zu erreichen.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coacto
coactare: EN: compel
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
dissipati
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugam
fuga: Flucht
fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impedire
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
luceriam
ceria: EN: beverage made from grain
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perventum
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
petiere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sed
sed: sondern, aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum