Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  431

Cedunt primo incerti fortunae suae et hostem introrsum in media castra accipiunt; inde, cum consul vociferaretur expulsine extra vallum castra deinde sua oppugnaturi essent rogitans, clamore sublato conixi primo resistunt, deinde inferunt pedem urgentque et impulsos semel terrore eodem agunt quo coeperunt expellunt extra portam vallumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle.973 am 25.09.2016
Zunächst wichen sie zurück, unsicher ihrer Chancen, und ließen den Feind mitten ins Lager eindringen. Doch dann rief der Konsul ihnen zu und fragte, ob sie sich wirklich aus ihrem Lager drängen lassen wollten, nur um später um dessen Rückeroberung kämpfen zu müssen. Daraufhin erhoben sie ein Schlachtgeschrei und arbeiteten gemeinsam: Zuerst hielten sie stand, dann begannen sie vorzurücken. Sie drängten vor und gewannen an Schwung, trieben den Feind zurück auf demselben Weg, auf dem er gekommen war, und zwangen ihn schließlich durch das Tor hinaus und jenseits der Befestigungen.

von ibrahim.q am 01.06.2014
Sie weichen zunächst zögernd, unsicher ihres Schicksals, und lassen den Feind ins Lagerinnere; dann, als der Konsul laut rief und fragte, ob sie, aus dem Befestigungswall vertrieben, nun ihr eigenes Lager stürmen würden, erheben sie mit einem Schrei einen Kampfschrei, drängen zusammen, wehren sich zunächst, treiben dann ihrerseits vor und drängen, und nachdem sie vom gleichen Schrecken getrieben wurden, treiben sie den Feind dorthin zurück, wo er begann, und jagen ihn hinaus über das Tor und den Wall.

Analyse der Wortformen

Cedunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
introrsum
introrsum: nach innen zu, inwards internally
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
accipiunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
vociferaretur
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
oppugnaturi
oppugnare: bestürmen, angreifen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rogitans
rogitare: angelegentlich
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
conixi
coniti: EN: strain, strive (physically), strive (physically)
conivere: die Augen schließen, einschlafen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
resistunt
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
inferunt
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
pedem
pes: Fuß, Schritt
urgentque
que: und
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
et
et: und, auch, und auch
impulsos
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
terrore
terror: Schrecken, Furcht
eodem
eodem: ebendahin
agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
expellunt
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
vallumque
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum